marketing material

Traduction


Okay, the user wants me to translate "marketing material" into French. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into French. The second rule states that if the content is already in French, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, "marketing material" in French is "matériel de marketing" or "matériel de promotion". Wait, which one is more commonly used? Let me confirm. "Matériel de marketing" is a direct translation, but sometimes "matériel de promotion" might be more natural. However, in professional contexts, "matériel de marketing" is acceptable. Alternatively, "supports de marketing" could also be used, but "matériel" is more about physical items. The user might be referring to physical materials like brochures, which would be "matériel de marketing". I think that's the right choice here. Let me make sure there's no typo. Yes, "matériel de marketing" is correct. No need for explanations, just the translation.


matériel de marketing

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant